+ Trả lời Chủ đề

Chủ đề: Sách thiếu nhi dùng ngôn từ phản cảm, minh họa không phù hợp

Kết quả 1 đến 2 của 2
  1. #1
    Xoải cánh reader has a spectacular aura about reader has a spectacular aura about reader's Avatar
    Ngay tham gia
    Sep 2010
    Bài viết
    149
    Rep Power
    10

    Sách thiếu nhi dùng ngôn từ phản cảm, minh họa không phù hợp

    Trong khi truyện Thạch Sanh khiến độc giả ngỡ ngàng với chi tiết mẹ nhường quần cho con thì bộ truyện "Thần thoại Hy Lạp" gây sốc với những hình vẽ lõa thể. Hai ấn phẩm này đều thuộc về Nhà xuất bản Kim Đồng.

    Truyện cổ tích Việt Nam
    quyển I của Nhà xuất bản Kim Đồng được tái bản vào tháng 10/2014. Sách do một nhóm tác giả sưu tầm và tuyển chọn, ông Trần Đình Nam làm chủ biên. Mới đây, truyện Thạch Sanh trong cuốn sách bị phát hiện mang một dị bản lạ đồng thời có những chi tiết không phù hợp với lứa tuổi thiếu nhi.


    Theo sách, mẹ Thạch Sanh trước khi qua đời đã cởi chiếc quần độc nhất của mình để nhường lại cho con. Chi tiết này gây phản ứng bởi mô típ cha mẹ nhường quần cho con không phải là hiếm trong kho tàng truyện dân gian Việt Nam, nhưng để người mẹ nhường quần cho con trai thì đó lại là cách kể vụng về, thiếu thuyết phục.


    Cũng trong truyện Thạch Sanh, có một chi tiết bị đánh giá chứa ngôn từ bạo lực không phù hợp với lứa tuổi thiếu nhi. Miêu tả đoạn Thạch Sanh giết trăn tinh, sách viết: "Thạch Sanh giơ búa nhè giữa đầu Trăn bổ xuống thật mạnh, nó bị vỡ đầu, óc phọt ra chết tươi".


    Hai chi tiết gặp phản ứng từ dư luận.

    Trước phản ánh của dư luận, ngày 20/3, Cục Xuất Bản có công văn gửi Nhà xuất bản Kim Đồng, yêu cầu nhà xuất bản: "Thẩm định lại nội dung và chủ động đề xuất phương án xử lý" đối với cuốn Truyện cổ tích Việt Nam.


    Đại diện biên tập Nhà xuất bản Kim Đồng cho biết, hiện họ đã cho tạm dừng phát hành cuốn Truyện cổ tích Việt Nam để rà soát, biên tập lại nội dung. Tuần sau, Nhà xuất bản sẽ có văn bản báo cáo phương án xử lý gửi lên Cục.


    Hình ảnh minh họa không phù hợp với thiếu nhi trong tập 7 bộ sách "Thần thoại Hy Lạp" do Nhà xuất bản Kim Đồng phát hành tại Việt Nam.

    Ngoài truyện Thạch Sanh, mới đây, bộ truyện tranh Thần thoại Hy Lạp của Kim Đồng cũng bị phát hiện có những hình ảnh không phù hợp với lứa tuổi thiếu nhi. Cụ thể, trong tập 7 có tên Số phận và bi kịch có trang vẽ hình một pho tượng lõa thể, minh họa cho chi tiết Pygmalion (một nhà điêu khắc tài ba trong thần thoại Hy Lạp) tiến tới hôn pho tượng. Kèm theo hình ảnh là những lời văn miêu tả: "Pic-ma-li-ông sung sướng ôm ghì lấy pho tượng hôn tới tấp như người bị mất trí". Bộ truyện Thần thoại Hy Lạp gồm 20 tập, do Nhà xuất bản Kim Đồng mua bản quyền và phát hành tại Việt Nam.


    Những sai sót này của Nhà xuất bản Kim Đồng tiếp tục nối dài tình trạng sai phạm tràn lan của ngành sách những năm qua. Năm 2014, Cục Xuất bản đã xử phạt gần 400 vụ vi phạm lớn nhỏ. Trong đó có những ấn phẩm sai phạm nghiêm trọng như sách in hình minh họa không phù hợp, sách xúc phạm uy tín cá nhân và tổ chức; hoặc tác phẩm sai nhiều về nội dung như Từ điển Tiếng Việt của Vũ Chất...


    Lam Thu

    Nguồn: http://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc...p-3160417.html

  2. #2
    Xoải cánh reader has a spectacular aura about reader has a spectacular aura about reader's Avatar
    Ngay tham gia
    Sep 2010
    Bài viết
    149
    Rep Power
    10

    Cổ tích 'Thỏ trắng và Hổ xám' dùng ngôn ngữ dung tục

    Trong tập truyện "Cổ tích Việt Nam" ghi của Nhà xuất bản Hải Phòng có truyện "Thỏ trắng và hổ xám" dùng ngôn từ thô tục, chửi bậy, phản cảm.

    Độc giả Thanh Sơn ở Hà Nội cho biết, con của anh (4 tuổi) được bà mua tặng cuốn Truyện cổ tích Việt Nam. Anh lấy sách đọc cho con nghe, tới truyện Thỏ trắng và Hổ xám thấy có những ngôn từ không phù hợp với trẻ nhỏ nên anh không tiếp tục đọc nữa.

    "Tôi định vứt cuốn sách này đi, nhưng nghĩ cần phải đưa thông tin cho mọi người biết còn tránh", anh Sơn nói.

    Sách "Truyện cổ tích Việt Nam" và trang truyện "Thỏ trắng và Hổ xám".

    Truyện Thỏ trắng và Hổ xám kể câu chuyện của chú thỏ bằng mưu trí đã vượt qua sự rình rập, đe dọa của hổ xám gian ác. Trong truyện, nhóm biên soạn sách dùng ngôn từ thô tục, như dùng văn nói, ngôn từ dân dã để diễn đạt việc đại tiện hay "Thỏ nhẹ nhàng nhảy xuống bóp d... hổ". Thậm chí, sách còn đưa cả câu chửi bậy vào truyện: "Mẹ mày con thỏ!".

    Sách Truyện cổ tích Việt Nam có ghi thông tin Nhà xuất bản Hải Phòng ở trang bìa. Trang xi nhê sách ghi phát hành năm 2014.

    Thời gian qua, nhiều cuốn truyện cổ tích bị phát hiện có những dị bản không phù hợp với trẻ em. Truyện cổ tích Việt Nam của Nhà xuất bản Kim Đồng in dị bản truyện Thạch Sanh với chi tiết mẹ Thạch Sanh nhường quần cho con đã phải thu hồi, chỉnh sửa. Truyện Sọ Dừa in dị bản mẹ Sọ Dừa uống nước trong sọ người cũng bị thu hồi tiêu hủy.

    Ngôn từ phản cảm, thô tục trong các cuốn sách này là sự nối dài các sai sót, cẩu thả trong khâu biên tập sách cổ tích.
    Lam Thu

    Nguồn: http://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc...c-3179890.html


+ Trả lời Chủ đề
Quyền viết bài
  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình