テレ朝news
Ngày Kính trọng Người cao tuổi… Người cao tuổi Nhật Bản thay đổi nhiều nhất từ trước đến nay
敬老の日日本のお年寄り、いろいろと過去最高更新
(2016/09/19 16:53)

19日は敬老の日です。65歳以上の高齢者の人口は3461万人と、総人口の27.3%を占め、人口・割合ともに過去最高を更新しました。

 総務省が発表した15日現在の高齢者人口は推計で3461万人と、去年より73万人増え、総人口に占める割合も27.3%に増えました。男性が1499 万人、女性が1962万人で、女性人口に占める高齢者の割合は30.1%と初めて3割を超えました。また、働く高齢者も12年連続で増加して730万人に 達し、就業者全体に占める割合も11.4%といずれも過去最高になりました。さらに、高齢者のネットショッピングが10年間で3.6倍に増えるなど、IT を活用して趣味などを楽しむ姿がうかがえます。


敬老の日…日本のお年寄り、いろいろと過去最高更新

19日は敬老の日です。65歳以上の高齢者の人口は3461万人と、総人口の27.3%を占め、人口・割合ともに過去最高を更新しました。

Ngày 19 là Ngày kính trọng người cao tuổi. Dân số có số người cao tuổi từ 65 trở lên là 34.610.000 người, chiếm 27,3% tổng dân số, đây là sự thay đổi cao nhất trước giờ cả về dân số và tỉ lệ.


 
総務省(そうむしょう)発表(はっぴょう)した15(15)日現在(にちげんざい)高齢者人口(こうれいしゃじんこう)推計(すいけい)で3461(まん)(にん)と、去年(きょねん)より73万人()え、総人口(そうじんこう)()める割合(わりあい)も27.3%に()えました。男性(だんせい)が1499 万人、女性(じょせい)が1962万人で、女性人口(じょせいじんこう)に占める高齢者(こうれいしゃ)割合(わりあい)は30.1%と(はじ)めて3(わり)()えました。また、(はたら)高齢者(こうれいしゃ)も12(ねん)連続で増加(ぞうか)して730万人に (たっ)し、就業者全体(しゅうぎょうしゃぜんたい)()める割合(わりあい)も11.4%といずれも過去最高(かこさいこう)になりました。さらに、高齢者(こうれいしゃ)のネットショッピングが10年間で3.6(ばい)()えるなど、IT(アイティー)活用(かつよう)して趣味(しゅみ)などを(たの)しむ姿(すがた)がうかがえます。

Dân số cao tuổi hiện tại đến ngày 15/9 do Bộ tổng vụ công bố theo luỹ kế là 34.610.000 người, tăng 730.000 người so với năm ngoái, tỉ lệ cũng tăng chiếm 27,3% tổng dân số. Nam giới là 14.990.000 người, nữ giới là 19.620.000 người, tỉ lệ người cao tuổi chiếm trong dân số nữ là 30,1%, lần đầu tiên vượt 30%. Ngoài ra, người cao tuổi còn lao động cũng tăng 12 năm liên tiếp đạt 7.300.000 người, chiếm tỉ lệ trong toàn bộ người đi làm là 11,4%, tỉ lệ nào cũng cao nhất từ trước tới nay. Hơn nữa, có thể đoán được việc tận hưởng sở thích bằng cách ứng dụng công nghệ IT như mua sắm qua mạng ở người cao tuổi trong 10 năm sẽ tăng 3,6 lần.



☆Từ mới
:

ともに: đồng thời; cùng lúc

ネットショッピング(internet shopping): mua sắm qua mạng; mua sắm trực tuyến





http://news.tv-asahi.co.jp/news_politics/articles/000083787.html